Hombre, menos mal que le han llamado
Star Fox. La saga Star Fox se llama Star Fox en todo el mundo excepto
en Europa, ese continente en el que desde la Segunda Guerra Mundial
todo el mundo sabe que tenemos un problema muy grande con la palabra
Fox. Los hechos aquí acaecidos hace menos de un siglo hace que
seamos muy, muy sensibles a la palabra Fox. La palabra Fox es como
nuestro Voldemort, El Que No Debe Ser Nombrado. Así que cuando Star
Fox vio la luz por primera vez le llamamos Star Wing.
¡Uf! ¡Gracias, caudillos! ¡Mi
sensibilidad está salvaguardada, de nuevo, gracias a vosotros!
¿Cómo se llega a eso? De verdad es
algo que me intriga. O sea, sale un juego. Le llaman Star Fox porque
va de un zorro que pilota una nave espacial por las estrellas.
Star-Fox. Zorro-Estelar. Cojonudo. Es que no veo un pero.
¿¿Dónde está el pero?? Es una
pregunta un poco de broma, pero, joder, tengo curiosidad. ¿Qué
extraño malabarismo de la percepción absurda hizo que hubiera que
gastar ingentes sumas de dinero para que donde pusiera Fox ahora
pusiera Wing? Oye, que no es ni una puta broma. Todas las portadas
hay que rehacerlas. La pantalla de título del juego también. Y
probablemente muchas escenas in-game.
¿Quién es la lumbrera que, aún con
esto, sigue insistiendo en que es mejor llamarle Star Wing que Star
Fox? ¿En qué se basa? “Oiga, que su broma va a costar una pasta,
majo”. ¿Y ahí el tío qué responde? ¿En qué se basa para
firmar el presupuesto? ¿”Suena mejor”? No, suena peor. Además,
¿tú qué tienes que decir lo que suena mejor o peor? Eso lo tendrán
que decidir los diseñadores del juego, ¿no? Si quieres hablar de
esas cosas hazte diseñador, no... ¿Qué haces tú? ¿Cómo se llama
tu trabajo? Nadie lo sabe.
Luego el juego tiene su peso en los
pilotos, no en las naves. Son cuatro adorables marionetas tipo
Thunderbirds. La portada del juego original era la marioneta del
zorro mirando hacia el horizonte. Si le pones Star Fox al lado todo
hace clack de exquisita manera. Pero no, tú decides pasarte todo
este razonamiento por tu culo lleno de cacota rica y le llamas Star
Wing. Tío, ¿pero a ti qué te pasa? En serio.
Si me dijeses que llamándole Star Wing
todo va a salir más barato, oye, te lo compro. Me jodería, pero lo
tendría que comprar. Porque no están los tiempos como para tirar el
dinero, y si diciendo Wing en vez de Fox vamos a ahorrar unas buenas
pesetas, chico, pues lo ponemos. Da igual. El que ahorra siempre
tiene.
¡Pero es que tienes que crear un nuevo
modelo sólo para Europa! ¡Y eso más barato yo creo que no es! ¡Yo
creo que es más caro! Entonces... ¿Entonces? ¿Es lo de la Segunda
Guerra Mundial? Tío, eso lo decía de broma, eso no es.
“No, es que había un avión de la
Segunda Guerra Mundial que se llamaba El Zorro Alado, y a ver si va a
herir sensibilidades, esto”. Pe-pero... ¡Eso no es así! Y si lo
fuera, ¿quién rayos sabe eso? Hombre, si se llamase el puto juego
Star Goebbels, bueno, vale. Me parecería muy gracioso un título
así, pero oye, entiendo tu postura. Le llamamos Star Wing. No hay
ningún problema.
Pero el problema con Fox no lo pillo.
¿Samantha Wing, entonces también?
Este, evidentemente, no es el único
ejemplo de “Traducciones creativas”. Yo diría que es un género
en sí mismo. Chiki Chiki Boys por Mega Twins. “Es que lo de Chiki
Chiki me suena mal”. Pe-pero eso no lo tienes que decidir tú...
Contra por Probotector. “No, es que en Europa estamos muy sensibles
con eso de las guerras, así que vamos a cambiar a todos los humanos
de Contra por robots, y encima le vamos a llamar Probotector”.
Sí, este es un clásico. No me lo
estoy inventando. Todo el mundo conoce el caso Contra-Probotector.
Como amante del arte pop, estos
desastres son muy guays. Tienen entidad por sí mismos, son una oda a
la incompetencia, a hacer las cosas mal. Fíjate si los juegos tienen
que ser buenos que aguantan en pie después de escarificarles de esta
manera que decimos.
Pero si me dejo de cosas... No cambiéis
ni un ápice de la obra original. ¡Todas las portadas japonesas
molan más que las del resto del mundo! ¡Todas! ¿Por qué
crucificáis la cultura de esta manera? ¿Tan ciegos estáis? ¿No
veis que no sólo no estáis mejorando en nada (en nada) el producto
sino que además os estáis llevando por delante algo muy precioso,
que es que el resto del mundo aprendamos a apreciar y a respetar la
cultura japonesa tal y como es?
Vosotros qué vais a ver. Lo mejor es
rezar para que desaparezcáis cuanto antes. Y no hayáis engendrado
progenie, para que nadie pueda seguir con vuestra destructora
presencia en la Tierra.
Jesusito de mi vida, eres niño como
yo, por eso te quiero tanto Y TE PIDO, POR FAVOR, QUE MATES A TODA
ESA GENTE. ¡POR FAVOR! ¡POR FAVOR!
Si tú me entiendes. No me mientas. Si
nos conocemos que te cagas.